作者 主题: 请问哪里有常用译名表么  (阅读 3481 次)

副标题:

离线 apemind

  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 128
  • 苹果币: 0
    • http://
请问哪里有常用译名表么
« 于: 2009-03-03, 周二 11:26:35 »
现在我在不自量力地试图翻译桃花宝典,但是很多词根本不知道标准译名囧

离线 sleepinglord

  • 睡教觉主
  • Goddess
  • ********
  • 帖子数: 4828
  • 苹果币: -1
请问哪里有常用译名表么
« 回帖 #1 于: 2009-04-21, 周二 09:08:14 »
二版?貌似没见过。
三版的话,参考SRD的翻译吧。

还有不知道的,就发上来问吧。

三版的粉红之书和桃花宝典都有人翻ing或翻ed。
设定控。比快乐多的人思路广,比思路广的人快乐多!
3R DIY:PF1 DIY:

离线 Shinohara

  • Global Moderator
  • *
  • 帖子数: 1611
  • 苹果币: 10
请问哪里有常用译名表么
« 回帖 #2 于: 2009-07-30, 周四 11:56:53 »
http://www.tdsgame.org/TRPG/query.php

虽然是繁体,但目前印象中只有这个检索系统,其他就算是有名词表,还是得一个个对。

离线 越级怀孕听雨

  • Flawless
  • *******
  • 帖子数: 1731
  • 苹果币: 0
  • 我爱果园,我爱大家
Re: 请问哪里有常用译名表么
« 回帖 #3 于: 2013-01-13, 周日 10:15:32 »
真的没有吗?没有的话我做一个吧
万法全书里没有吗?
希望别撞车
你跟DM讲规则,DM跟你讲常识;你跟DM讲常识,DM跟你讲剧情;你跟DM讲剧情,DM跟你讲规则。但是,请继续多与你的DM沟通。没有适当的超游戏思维来润滑,团是跑不下去的。DM都希望PC有點厲害,但又不太厲害;有點意外的舉動,沒有太過意外的舉動;“接吻是可以的,但是你不能趁機吃豆腐哦~”嘴裡雖然都是這麽説,真的會不會把你推開不是還要摸過了才知道。
想要带好团的话,那么首先摆正自己的位置,你要明白你是守密人,你的主要目的是守护秘密而不是对抗玩家。你必须是守序中立的,部分情况下应该偏向玩家。其次善用自己手里的情报,为了剧情的发展,有些情报可以根据团的情况提前给予或者是延后给予。鼓励所有充满想象力并且善于动脑的PC,惩罚所有异想天开的笨蛋,不要阻止和妨碍PC的选择。剧情第一,模组第二,有趣第一,规则第二(口胡什么的理所当然的是不允许的)。其次就是要有耐心,pc们(不管是新人还是老人 尤其是新人)都是一群长着呆毛的小黄鸡,充满各种好奇心和各种问题,也有些呆呆们会充满各种有趣的奇思妙想和异想天开的中二想法。结合自己团的情况,然后和大家一起商议,会比较利于你和你的PC们的游戏...哦对了..还有,最重要的一点,互相信任,彼此包容,说到底TRPG是一种先成为朋友,然后一起玩游戏增加感情的活动,不要本末倒置了。顺便还有本人的一个建议:包容一切细节,用无限的自由性来剥夺PC们的自由
我能给新人的建议是:你可以扮演一个不好相处的人,但你自己不能不好相处。如果你知道自己是一个不好相处的人,请不用再本色扮演了,去扮演一个好相处的角色吧。假如你觉得,正因为自己是一个不好相处的人,所以希望能扮演一个不好相处的角色以便于享受他人的迁就和特殊待遇,你几乎100%会碰壁的。总结:扮演性格恶劣角色是性格优良玩家的特权,句号。
同理:假如你规则战很弱,就不要扮演更弱的人,因为这样你更加会弱到没话说。假如你的扮演水准很低,也不要扮演不会说人话的人,这样你根本就不存在了。不要总是迁就自己的弱点,因为那几乎肯定不会有好结果。