作者 主题: 关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题  (阅读 19257 次)

副标题: 回答一些大家关心的话题

离线 所罗门

  • Diver
  • ******
  • 帖子数: 2162
  • 苹果币: 0
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #100 于: 2009-06-03, 周三 19:52:36 »
/me 用忧郁的眼神看了楼上一眼
[09:54] <Oicebot> 王小明掷出了1,差一点就打中了所罗门,所罗门开始反击!
[09:54] <Oicebot> 所罗门掷出了 1,摔倒在了王小明面前

离线 猫儿

  • 我希望你能跟我立下契约,成为我的pc,喵☆kire~
  • Diver
  • ******
  • 帖子数: 3758
  • 苹果币: 1
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #101 于: 2009-06-03, 周三 20:19:35 »
不是袋鼠国么
十年弹指一挥间

离线 omnific9

  • 绝望少女
  • Goddess
  • ********
  • 帖子数: 8312
  • 苹果币: 0
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #102 于: 2009-06-03, 周三 22:45:14 »
无用的,无毛的,不洁的,都需要净化 :em011  
09:51:24 <九妃> 菊长就俩法术,瞧给折腾的- -b
09:51:44 <莉塔> 选了
09:51:49 <莉塔> 就是重雾
09:51:52 <真田尤利安> 结果是啥?
09:51:53 <莉塔> 还有触手
09:51:56 <真田尤利安> ……
09:52:07 <九妃> 。。。。
09:52:14 <真田尤利安> 就算不要DD也要触手……
09:53:48 * 莉塔 对真田尤利安说:DD是什么?
09:53:48 <真田尤利安> 不过也很有趣
09:54:02 <真田尤利安> Dimension Door
09:54:13 <真田尤利安> 保命用的
09:54:20 <真田尤利安> 不要命,要触手?
09:54:40 <莉塔> 好吧
09:55:09 <莉塔> 那就不要重雾了?
09:55:13 <真田尤利安> ……
09:55:13 <九妃> 。。。。

离线 鬼畜王

  • 組長
  • ***
  • 帖子数: 382
  • 苹果币: 4
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #103 于: 2009-06-03, 周三 23:27:59 »
引用
我觉得完美肯定可能早惦记这个事,结论是暂且装装糊涂,相安无事。可那个家伙故意把这个茬挑出来了。
我在龙堡就指出那seeds只是个挑事儿的,顺着他的话茬就正中他下怀了。不过说句不中听的,我原本真没想到会有人真的被他的话茬引走。

漫友不插云中,金山也不插游侠,为何就觉得完美会插翻译站呢……
完美一个月在游戏上赚的,比卖三宝书十倍都多,他做书就是赚名罢了,根本不会在意翻译站【只是有可能,其实未必】会造成的【那一丁点】客户损失。我就不觉得它得罪DND站对它有毛的好处,除非有人打上门去非要他当着WOTC明确表态,否则分明就是个互相装糊涂的事嘛。

离线 末日守卫

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 293
  • 苹果币: 0
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #104 于: 2009-06-03, 周三 23:42:27 »
正所谓“断网三日,战帖破千”……真的好有沧桑感……

然则我要说,你们的法律意识和版权意识以及危机意识就好强……

这么有戏剧性的事情,就应该做个年表记录下来,保不齐日后也能拿出来回味一二……

再者,别以为用这事情就可以拿来当不填坑的借口,me指!……

下去继续遁了…… :em001
« 上次编辑: 2009-06-03, 周三 23:43:44 由 末日守卫 »
黯夜女王莎尔的骑士;
崩坏之熵最后的保镖;
万物之主穷神的马甲;
坚持不做苦力的废柴。

让纯美崩坏吧!

离线 lega

  • Diver
  • ******
  • 帖子数: 3626
  • 苹果币: 0
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #105 于: 2009-06-04, 周四 01:09:19 »
引用
我觉得完美肯定可能早惦记这个事,结论是暂且装装糊涂,相安无事。可那个家伙故意把这个茬挑出来了。
我是觉得完美真的要弄一个中文DND旗舰论坛的话自己另起炉灶是没戏的不如招安了现有N大里某个...只要不是果园...
「 泣きながら北にはせゆく塔などのあるべき空のけはひならずや 」

离线 米雅莉

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 203
  • 苹果币: 0
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #106 于: 2009-06-04, 周四 01:28:15 »
引用
我是觉得完美真的要弄一个中文DND旗舰论坛的话自己另起炉灶是没戏的不如招安了现有N大里某个...只要不是果园...
我觉得他们论坛只是走个过场,不怎么重视的

离线 堕落的梦

  • Demonic Tutor
  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 764
  • 苹果币: 0
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #107 于: 2009-06-04, 周四 08:19:19 »
就算你们顶到一万页,老板们依然不会看呢。他们早就把1楼抢了发表官方文件。

只有可怜的我爬了8层楼,才把这帖子看完……
不抱怨、不浪费、不奢求。

离线 alfred

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 291
  • 苹果币: 0
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #108 于: 2009-06-04, 周四 10:28:09 »
我也看完了
双头龙
皱领龙
斑纹龙
白龙

离线 大卫之星

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 435
  • 苹果币: 0
关于爱好者翻译涉及著作权的一些问题
« 回帖 #109 于: 2009-06-04, 周四 13:57:02 »
4E中文版出了之后把我们自己翻译的版本下架,估计就不了了之了